Translation Slam sobre cartas de la ONU con la Universidad de Salamanca

IMG_6091.jpg

El miércoles 14 de mayo de 2025 se llevó a cabo la primera sesión del Translation Slam “La traducción de cartas en las Naciones Unidas”, organizado conjuntamente por la Universidad de Salamanca (España) y la Universidad Nacional de Córdoba, en el marco del Memorando de Entendimiento con las Naciones Unidas (MoU-ONU).


Un Translation Slam es una actividad formativa y participativa en la que se comparan, contrastan y analizan distintas traducciones de un mismo texto, con el objetivo de reflexionar sobre las decisiones traductológicas y sus implicancias contextuales. En esta ocasión, el foco estuvo puesto en la correspondencia oficial dentro del sistema de Naciones Unidas, un género técnico que plantea desafíos lingüísticos, institucionales y diplomáticos.

La propuesta convocó a 140 estudiantes de los últimos años y personas egresadas de ambas instituciones, así como también a participantes provenientes de universidades de la red MoU-ONU. Esta primera instancia, de carácter teórico y preparatorio, fue moderada por el profesor Daniel Linder (USAL) y la docente de nuestra casa Lorena  Baudo.

La actividad continuará el jueves 22 de mayo con una segunda sesión práctica y profesionalizante, orientada al análisis comparativo de las traducciones trabajadas por los y las participantes.

El Translation Slam se consolida como un espacio de formación e intercambio entre universidades, que promueve la reflexión crítica y el desarrollo de competencias traductoras en contextos internacionales.